SHINee - 화살 (Quasimodo) ~ German Translation



Ein sehr trauriges Lied, was ich aber sehr sehr mag. Überhaupt mag ich SHINee's neustes Album "Lucifer" total xD.

Der Sprühregen von dir, der mein Herz erfüllt
Gibt mir genug Kraft zum Atmen
Wenn die lange Nacht durch das Mondlicht gezeigt wird
Warte ich geduldig auf ein Ende, dass mich von diesem Schmerz befreit
Mich selbst infrage stellend wünsche ich mir ein Wunder

Oh, ich kann dir meine Gefühle, die dich lieben wollen, nicht zeigen
Wie die dichten Wolken, die die strahlenden Sterne verstecken
Ich liebe dich, auch wenn du mein Liebesgeständnis nicht gehört hast
Was sich in laufende Tränen verwandelt hat

Dein Pfeil, der mein Herz durchbohrte
Ist ein Teil von mir geworden
Auch wenn es mich zutode schmerzt
Du steckst in meinem Herzen und ich will dich nicht ersetzen
Weil es Liebe ist
Für mich ist es wahre Liebe

Selbst wenn ich dich nicht für mich haben kann
Wegen dem traurigen Schicksal, dass mein sehnsüchtiges Herz blockiert
Ich liebe dich, auch wenn ich dich nur von hier aus sehen kann
Weil du mein Ein und Alles bist

Ich bin immernoch nächtelang wach
Wenn der Himmel Regen runterfallen lässt wie meine endlosen Tränen
Erinnere dich, dass ich dich so sehr liebe

Selbst wenn ich dich nicht für mich haben kann
Wegen dem traurigen Schicksal, dass mein sehnsüchtiges Herz blockiert
Ich liebe dich, auch wenn ich dich nur von hier aus sehen kann
Weil du mein Ein und Alles bist

Selbst wenn ich dich nicht für mich haben kann (Ich brauche dich)
Wegen dem traurigen Schicksal, dass mein sehnsüchtiges Herz blockiert (Ich versuche nicht wegen dir zu weinen, baby)
Ich liebe dich, auch wenn ich dich nur von hier aus sehen kann (Ich liebe dich. Weil ich dich liebe)
Weil du mein Ein und Alles bist

Es ist nicht so schwer, oh nein
Weil du mir gehörst
Auch wenn es schmerzt
Obwohl du mich zum weinen bringst
Ich liebe dich
25.8.10 15:56


Werbung


Wada Kouji - Butterfly (German Translation)

Viele kennen dieses Lied sicher unter dem Titel "Leb deinen Traum" von dem Anime Digimon Adventure. Ich liebe diesen Song (Und vor allen Dingen der Anime) einfach, sowohl auf Deutsch als auf Japanisch, aber ich möchte mal die Original-Version übersetzen ^^.



Ich werde ein glücklicher Schmetterling, der auf dem glänzenden Wind reitet
Ich werde kommen, um dich bald zu sehen
Es ist das Beste, wenn man unnötige Dinge vergisst
Die Zeit zum herumalbern ist vorbei

Was meinst du? Wow wow wow wow wow
Ich frage mich, ob wir den Himmel erreichen
Aber, wow wow wow wow wow
Ich weiß noch nichtmal was meine Pläne für morgen sind

Nach einem endlosen Traum, in dieser Welt aus Nichts
Scheint es, als ob unsere geliebten Träume verlieren würden
Sogar mit diesen unzuverlässigen Flügeln, überzogen mit Bildern, die dazu tendieren zu verweilen
Bin ich mir sicher, dass wir fliegen können, auf meiner Liebe

Ich werde ein vergnügter Schmetterling, der auf dem ernsten Wind reitet
Ich werde kommen, um dich zu sehen wo auch immer du dich befindest
Unklare Worte sind überraschend praktisch
Ich werde es herausschreien, während ich einem Hit Song lausche

Was meinst du? Wow wow wow wow wow
Ich frage mich, ob das Echo durch die Stadt hallen wird
Aber, wow wow wow wow wow
Es ist unnötig vorrauszuschauen

Nach einem endlosen Traum, in dieser miserablen Welt
Das stimmt, die Vernunft nicht zu benutzen ist vielleicht gar nicht mal so schlecht
Sogar mit diesen unbeholfenen Flügeln, eingefärbt mit Bildern, die dazu tendieren zu verweilen
Bin ich mir sicher, dass wir fliegen können, auf meiner Liebe

Nach einem endlosen Traum, in dieser Welt aus Nichts
Scheint es, als ob unsere geliebten Träume verlieren würden
Sogar mit diesen unzuverlässigen Flügeln, überzogen mit Bildern, die dazu tendieren zu verweilen
Bin ich mir sicher, dass wir fliegen können, oh yeah

Nach einem endlosen Traum, in dieser miserablen Welt
Das stimmt, die Vernunft nicht zu benutzen ist vielleicht gar nicht mal so schlecht
Sogar mit diesen unbeholfenen Flügeln, eingefärbt mit Bildern, die dazu tendieren zu verweilen
Bin ich mir sicher, dass wir fliegen können, auf meiner Liebe
9.6.10 20:43


Girls' Generation - 별별별 (☆★☆) [German Translation]

Ich bin kein großer Fan dieser Gruppe, aber einige Songs von denen sind super und so auch dieser. Ich kann mich wirklich gut mit dem Text identifizieren und überhaupt ist er sehr schön ^^.
Und nur zum besseren Verständnis: Es werden die Sterne adressiert.



Eins, zwei, drei
Nochmal. Eins, zwei, drei
Ich werde noch verrückt, Sterne

Ganz egal wie sehr ich dich anschaue, ich sehe dich nicht Oh baby
Wegen den toten Tränen, die meine Augen füllen, alles wegen dir
Mein weinendes Gesicht reflektiert sich in denverschmierten Briefen Oh baby
Selbst wenn ich mir selbst erzähle und selbst verspreche nicht mehr zu weinen, so weine ich wieder

Was soll ich machen? (Ich weiß nicht, was ich machen soll)
So bin ich (Ich weiß nicht, ich werde so noch verrückt)
Alles wegen dir (Wirklich wegen dir)
Ich kann nichts machen

Ich liebe dich bis zu den Sternen, Sternen, Sternen
Ich kam um nach dir zu sehen, du bist diese weite Sternschnuppe
Sterne, Sterne, Sterne, selbst wenn ich versuche es zu sagen, ich kann mich nicht ausdrücken
Es ist wirklich so erstickend
Was soll ich jetzt machen?

Eins, zwei, ganz egal wieviel ich zähle, so sehe ich doch nicht das Ende Oh baby
Wegen den Erinnerungen, die mein Herz erfüllten, wieder der Gedanke an dir
Die Worte, die ich nicht sagen konnte, selbst wenn es welche waren, die ich aussprechen konnte, wenn ich alleine war Oh baby
Fragen danach zu dir zurückzukommen, fragen danach zu dir gesandt zu werden

Ich flehe (Bitte, ich flehe dich an)
Zum Himmel (Meine Gebete zum Himmel)
Tröstet mich (Tröstet mich)
Wo seid ihr? Bitte

Sterne, Sterne, Sterne. Sterne, sagt mir
Ist es vorbei, ist es so wie es ist, antwortet mir, bitte lacht nicht einfach
Sterne, Sterne, Sterne. Sterne, ich flehe euch an
Lasst mich an der Seite meiner Liebe sein, auch wenn es nur noch einmal ist

Stern, Stern, Stern
Uh~ Baby, Stern, Stern, Stern, Ah~

Ich liebe dich bis zu den Sternen, Sternen, Sternen
Ich kam um nach dir zu sehen, du bist diese weite Sternschnuppe
Sterne, Sterne, Sterne, selbst wenn ich versuche es zu sagen, ich kann mich nicht ausdrücken
Es ist wirklich so erstickend
Was soll ich jetzt bloß machen?
16.3.10 21:51


Tae Yang - Wedding Dress (German Translation)

Dieser Song bedeutet mir sehr viel, da dass, was in diesem Lied gesungen wird zu 100% mit dem übereinstimmt, was ein sehr guter Freund von mir und ich durchmachen mussten.



(Used English translation of kpopsubs@youtube)

Manche sagen, dass es nie vorbei ist, bis es endgültig ist
Aber ich schätze, dass es nun wirklich ein Ende hat
Da gibt es etwas, was ich dir noch sagen möchte, bevor ich dich loslasse


Hör zu
Wenn du mit ihm gestritten hattest und wegen ihm weintest
Und es schon so schwer für dich wurde, dass ich Hoffnungen bekam
Du weißt nichts, doch hat mein Herz geschmerzt
Wenn du ein wenig lächeltes, fühlte ich mich gut
Dachte, dass du vielleicht mein Herz entdecken würdest
Und dass, wenn du es herausbekommen würdest, wir uns voneinander entfernen könnten
Ich hielt wieder meinen Atem an, biss mir auf die Lippe
Hoffend, dass du ihn verlassen und stattdessen zu mir kommen wirst

Baby, bitte halte nicht seine Hand
Weil du meine Frau sein solltest
Schau mich an, wie ich schon so lang auf dich gewartet habe
Wenn die Musik ertönt, wirst du den Rest deines Lebens bei ihm sein
Ich betete jede Nacht dafür, dass dieser Tag niemals einträfe
Du trägst ein Hochzeitskleid
Mädchen, du trägst ein Hochzeitskleid, und ich bin es nicht
Du trägst ein Hochzeitskleid, oh, du trägst ein Hochzeitskleid

Du erkanntest nie meine Gefühle und ich hasste dich dafür
Manchmal wünschte ich mir, du wärst unglücklich
Meine Tränen trockneten schon
Und ich hatte die Angewohnheit dich immer zuerst anzusprechen
Wenn ich sehe, wie besorgt ich jede Nacht bin
Ich weiß nicht einmal, wie es so geendet hat
Ich schließe meine Augen und träume einen Traum ohne Ende
Hoffend, dass du ihn verlassen und stattdessen zu mir kommen wirst

Baby, bitte halte nicht seine Hand
Weil du meine Frau sein solltest
Schau mich an, wie ich schon so lang auf dich gewartet habe
Wenn die Musik ertönt, wirst du den Rest deines Lebens bei ihm sein
Ich betete jede Nacht dafür, dass dieser Tag niemals einträfe
Du trägst ein Hochzeitskleid
Mädchen, du trägst ein Hochzeitskleid, und ich bin es nicht
Du trägst ein Hochzeitskleid, oh, du trägst ein Hochzeitskleid

Bitte werde glücklich mit ihm, sodass ich dich vergessen kann
Bitte lösche mein erbärmliches Antlitz aus deinem Gedächtnis
Selbst wenn es nur für kurze Zeit, es ist so schwer für mich, dass ich sterben möchte

Wie ein Idiot lebte ich so lange in einer Fantasie
Trotzdem sieht sie mich an und lächelt strahlend
Du trägst ein Hochzeitskleid
Mädchen, du trägst ein Hochzeitskleid
Du trägst ein Hochzeitskleid, oh, du trägst ein Hochzeitskleid
1.12.09 20:54


I'm so easily satisfied, even though my current situation is the worse.
9.10.09 15:30


 [eine Seite weiter]